Literal–Literary Translation Structure Edition (LLTSE)
The LLTSE brings the rhythm and rhetoric of Scripture back into view by aligning literal translation with literary structure—so modern readers can hear what the original audiences heard in Hebrew, Aramaic, and Greek.
Hebrew
Parallelism & Chiasm
English
Structured Edition
⚖️
Before & After: Paragraph vs. Structured Edition
Toggle each example to compare standard paragraph formatting with LLTSE lineation. Watch how structure reveals meaning.
The earth is the Lord's, and everything in it, the world, and all who live in it; for he founded it on the seas and established it on the waters.
To YHWH belongs the earth
and all its fullness,
the world and those who dwell in it;
for He founded it upon the seas,
and upon the rivers He established it.
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ. For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will—to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ,
who blessed us in Christ
with every spiritual blessing in the heavenlies,
just as He chose us in Him before the foundation of the world
to be holy and blameless before Him in love;
He predestined us for adoption through Jesus Christ,
according to the good pleasure of His will,
to the praise of His glorious grace,
which He freely bestowed on us in the Beloved.
And confessedly great is the mystery of godliness: He who was manifested in flesh, was vindicated in spirit, was seen by angels, was proclaimed among nations, was believed in the world, was taken up in glory.
Confessedly great is the mystery of godliness:
He who was manifested in flesh,
was vindicated in spirit,
was seen by angels,
was proclaimed among nations,
was believed in the world,
was taken up in glory.
Καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.
Ὁμολογουμένως μέγα τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον·
ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί,
ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι,
ὤφθη ἀγγέλοις,
ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν,
ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ,
ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.
The Difference: In paragraph format, these passages read like continuous prose. In structured format, the parallel lines, subordinate clauses, and rhythmic patterns become immediately visible—restoring what ancient hearers would have recognized aurally.
Foundational Works on Hebrew Poetry & Parallelism
Lowth, Robert. Lectures on the Sacred Poetry of the Hebrews. Translated by G. Gregory. London: J. Johnson, 1787 [orig. Latin 1753].
Parallelism
Poetry
Established the foundational categories of Hebrew parallelism that remain standard in biblical studies.
Alter, Robert. The Art of Biblical Poetry. Revised ed. New York: Basic Books, 2011 [orig. 1985].
Literary Analysis
Intensification
Demonstrated how parallelism works through semantic development and heightening, not mere repetition.
Kugel, James. The Idea of Biblical Poetry: Parallelism and Its History. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1981.
Seconding
Development
Emphasized forward movement in parallel lines—"A, and what's more, B" rather than simple equivalence.
Berlin, Adele. The Dynamics of Biblical Parallelism. Revised ed. Grand Rapids: Eerdmans, 2008 [orig. 1985].
Linguistics
Multi-level Analysis
Detailed linguistic analysis of how parallelism operates simultaneously at grammatical, lexical, semantic, and phonological levels.
Dobbs-Allsopp, F.W. On Biblical Poetry. Oxford: Oxford University Press, 2015.
Free Verse
Lineation
Definitively established biblical poetry as free verse, justifying flexible content-driven lineation over metrical constraints.
New Testament Structure & Chiasm
Lund, Nils W. Chiasmus in the New Testament. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1942.
Chiasm
NT Structure
Pioneering work documenting extensive chiastic patterns in New Testament writings.
Breck, John. The Shape of Biblical Language: Chiasmus in the Scriptures and Beyond. Crestwood, NY: St. Vladimir's Seminary Press, 1994.
Chiasm
Both Testaments
Comprehensive study of chiastic structures across biblical literature, demonstrating Hebrew influence on Greek texts.
Translation Theory & Practice
Fee, Gordon D. and Douglas Stuart. How to Read the Bible for All Its Worth. 4th ed. Grand Rapids: Zondervan, 2014.
Interpretation
Genre
Accessible guide to reading biblical literature according to its literary types, informing translation decisions.
Silva, Moisés. Biblical Words and Their Meaning: An Introduction to Lexical Semantics. Revised ed. Grand Rapids: Zondervan, 1994.
Semantics
Word Studies
Essential for understanding how words function in context, preventing wooden literalism in translation.
Louw, J.P. and Eugene A. Nida. Greek–English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains. 2 vols. New York: United Bible Societies, 1988.
Greek Lexicon
Semantic Domains
Domain-based approach to Greek vocabulary, essential for capturing semantic range in translation.
Additional Resources
Watson, Wilfred G.E. Classical Hebrew Poetry: A Guide to its Techniques. 2nd ed. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1995.
Technical Reference
Comprehensive catalog of poetic techniques in Hebrew literature.
Runge, Steven E. Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis. Peabody: Hendrickson, 2010.
Greek Grammar
Discourse Analysis
Essential for understanding how Greek clause structure creates meaning and emphasis.
Methodology Note: LLTSE synthesizes insights from literary criticism, linguistics, and translation theory. We stand on the shoulders of scholars who've demonstrated that biblical structure is neither arbitrary nor accidental—it's integral to meaning.
Citation Format: Chicago Manual of Style, 17th edition